Mỗi thánh nhân đều có một quá khứ, mỗi tội đồ đều có một tương lai

Nỗi đau chỉ có thể tồn tại khi nó thiếu vắng sự chấp nhận và tha thứ. Quá khứ có thể chỉ lối cho bạn,nhưng đừng để nó dẫn dắt bạn. (-Dodinsky-)

Tại một vùng nông thôn xưa ở nước Mỹ, có hai anh em nhà kia vì quá đói kém, bần cùng đã rủ nhau đi ăn cắp cừu của nông dân trong vùng. Không may, hai anh em bị bắt. Dân trong làng đưa ra một hình phạt là khắc lên trán kẻ tội đồ hai mẫu tự “ST”, có nghĩa là quân trộm cắp (viết tắt từ chữ stealer).

Người anh trai cảm thấy vô cùng xấu hổ nhục nhã; không thể nào gặp ai với cái bản án in rành rành trên mặt. Không chịu nổi nỗi nhục đó, người anh bỏ sang một vùng khác sinh sống, không bao giờ anh muốn trở lại, hòng chôn chặt quá khứ. Dù vậy, nỗi nhục vẫn luôn ám ảnh và anh chẳng bao giờ quên được mỗi khi ai đó hỏi anh về ý nghĩa hai chữ “ST” kỳ lạ trên trán.

Người em sau cú sốc đó, mặc dù cũng rất tuyệt vọng, nhưng cậu chọn tiếp tục ở lại làng của mình. Cậu tự nhủ: “Dù sao thì mình đi đâu với cái chữ trên trán này cũng vậy thôi. Dù không ai biết thì mình vẫn không quên được. Chi bằng sửa lại sai lầm của quá khứ.”

Nghĩ vậy, cậu bắt đầu cuộc đời với bản án trên trán, nhưng cậu luôn nghĩ đến nó với tâm niệm, mình sẽ sống tốt để chuộc lại tội lỗi. Cậu làm việc chăm chỉ, chỉ tập trung vào hiện tại, và sẵn sàng giúp đỡ mọi người với tất cả những gì cậu có thể. Chẳng mấy chốc cậu đã xây dựng cho mình một sự nghiệp vững vàng, nhưng hơn cả, mọi người đều vô cùng yêu quý cậu, ai nấy đều kể về cậu là một người lương thiện, nhân hậu, tử tế.

Tuy nhiên, dẫu thời gian trôi qua, hai ký tự “ST” vẫn còn in dấu trên trán cậu.




Ngày kia, có một thương nhân đến làng tính chuyện buôn bán. Người trong làng giới thiệu thương nhân kia đến gặp cậu. Sau khi làm việc thương thảo, thương nhân rất hài lòng về sự đàng hoàng, tử tế toát ra từ phong thái cậu làm việc, cũng như suy nghĩ, lời nói hết sức chân thành đáng tin cậy.

Thương nhân tò mò không hiểu về vết xăm trên trán câu, ông lờ mờ cảm thấy có gì đó thật bí ẩn, nên đợi cậu quay về, thương nhân hỏi một cụ già trong làng về ý nghĩa hai ký tự trên trán cậu.

Cụ già suy nghĩ một lúc rồi trả lời: “Tôi không biết rõ lai lịch của hai chữ viết tắt ấy, nhưng cứ nhìn vào cuộc sống của anh ta, tôi đoán hai chữ đó có thể là “thánh nhân” (Saint)”.

Người phương Tây có câu: “Every saint has a past, every sinner has a future” để nói rằng mỗi thánh nhân đều có một quá khứ, còn mỗi kẻ tội đồ đều có một tương lai.

Ai cũng có lỗi lầm nhưng dằn vặt về nó chỉ khiến ta mãi ở lại trong quá khứ. Cuộc đời là một cuốn tiểu thuyết, ta không thể biết chương mới có nội dung gì nếu không chịu lật sang trang…


Đừng dằn vặt về những gì đã qua vì nó không thể nào thay đổi. Nhưng tội đồ nào cũng có thể trở thành thánh nhân nếu biết phản bổn quy chân, không ngừng tu dưỡng bản thân mình trở nên tốt đẹp cao cả.

Bạn không thể thay đổi quá khứ nhưng bạn có thể kiến tạo tương lai. Sống khác đi những gì đã sai lầm là cách duy nhất để bạn thấy thanh thản trong hiện tại.

“Nỗi đau chỉ có thể tồn tại khi nó thiếu vắng sự chấp nhận và tha thứ. Quá khứ có thể chỉ lối cho bạn nhưng đừng để nó dẫn dắt bạn” (Dodinsky)

Học cách tha thứ cho chính mình và cho người khác, bởi vì ai cũng cần có cơ hội để trở nên tốt đẹp hơn chính mình của ngày hôm qua.

Nguồn: NTDVN

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *