Tảng đá Rosetta viết gì mà các nhà khoa học đánh vật 20 năm mới dịch được?

Một số xã hội cổ đại có chữ viết, nhưng giải mã văn bản của họ có thể là một nhiệm vụ của người Sisyphean. Vì vậy, làm thế nào để các chuyên gia tìm ra cách dịch các từ cổ sang từ hiện đại? Theo các nhà nghiên cứu, phải mất 20 năm họ mới có thể dịch hết được các chữ viết trên tảng đá Rosetta.

Giải mã chữ viết trên tảng đá Rosetta

Việc giải mã tảng đá Rosetta, được phát hiện bởi một đoàn thám hiểm quân sự của Pháp ở Ai Cập vào tháng 7 năm 1799, đã giúp mở đường cho việc giải mã chữ tượng hình Ai Cập.

Viên đá chứa sắc lệnh của Ptolemy V được khắc bằng ba hệ thống chữ viết: chữ tượng hình Ai Cập, chữ viết ma quỷ (được người Ai Cập sử dụng từ thế kỷ thứ bảy trước Công nguyên đến thế kỷ thứ năm sau Công nguyên) và tiếng Hy Lạp cổ đại. 

Được viết vào năm 196 trước Công nguyên, sắc lệnh nói rằng các linh mục Ai Cập đồng ý đội vương miện cho pharaoh Ptolemy V để đổi lấy việc giảm thuế. Vào thời điểm đó, Ai Cập được cai trị bởi một triều đại cai trị hậu duệ của Ptolemy I, một trong những vị tướng Macedonian của Alexander Đại đế .

Vào thời điểm viên đá được phát hiện, cả chữ tượng hình và chữ viết ma quỷ đều chưa được giải mã, nhưng tiếng Hy Lạp cổ đại đã được biết đến. Thực tế là cùng một sắc lệnh được lưu giữ bằng ba ngôn ngữ có nghĩa là các học giả có thể đọc phần tiếng Hy Lạp của văn bản và so sánh nó với các phần chữ tượng hình và ma quỷ để xác định đâu là phần tương đương.




“Mặc dù các bản sao của dòng chữ Rosetta được lưu hành giữa các học giả kể từ khi phát hiện ra nó, nó sẽ… không hề đơn giản để hiểu”, Andréas Stauder, một giáo sư Ai Cập học tại École Pratique des Hautes Études ở Paris, cho biết.

James Allen, giáo sư Ai Cập học tại Đại học Brown, cho biết chữ viết tượng hình chứa các dấu hiệu đại diện cho âm thanh và các dấu hiệu khác đại diện cho ý tưởng (giống như cách ngày nay người ta sử dụng dấu hiệu trái tim để đại diện cho tình yêu).

Cho đến khi học giả Jean-François Champollion (1790-1832) bắt đầu nghiên cứu chữ tượng hình, các học giả về cơ bản tin rằng tất cả các chữ tượng hình chỉ mang tính biểu tượng” Allen nói. Ông lưu ý rằng đóng góp quan trọng nhất của Champollion là nhận ra rằng chúng cũng có thể biểu hiện cho cả âm thanh.

Vì Champollion biết Coptic – giai đoạn cuối cùng của tiếng Ai Cập cổ đại, được viết bằng chữ cái Hy Lạp – ông có thể tìm ra giá trị âm thanh của chữ tượng hình từ sự tương ứng giữa chữ tượng hình Ai Cập và bản dịch tiếng Hy Lạp trên Đá Rosetta.

Margaret Maitland, người phụ trách chính về Địa Trung Hải cổ đại tại Bảo tàng Quốc gia Scotland, cho biết: “Kiến thức của Champollion về tiếng Coptic của Ai Cập có nghĩa là ông ấy có thể nhìn thấy mối liên hệ giữa các ký hiệu cổ đại mà ông ấy đang nghiên cứu và âm thanh mà ông ấy đã quen thuộc từ các từ Coptic. .

Maitland cho biết: “Champollion đã nghiên cứu tiếng Coptic cùng với Yuhanna Chiftichi, một linh mục Ai Cập có trụ sở tại Paris.”




Ba vấn đề giải mã

Trong khi các chữ tượng hình của Ai Cập được giải mã vào thế kỷ 19, vẫn còn một số ngôn ngữ cổ đại mà ngày nay vẫn chưa được hiểu.

Allen nói: “Về cơ bản có ba loại vấn đề giải mã. Allen cho biết chữ viết tượng hình của Ai Cập được xếp vào loại “ngôn ngữ được biết đến, nhưng không phải là chữ viết”. Nói cách khác, các học giả đã biết ngôn ngữ Ai Cập cổ đại từ Coptic, nhưng không biết các dấu hiệu chữ tượng hình có nghĩa là gì.”

Allen cho biết một vấn đề giải mã khác là “chữ viết được biết đến, nhưng không phải ngôn ngữ”. “Ví dụ như Etruscan, sử dụng bảng chữ cái Latinh và Meroitic, sử dụng hệ thống chữ viết bắt nguồn từ chữ tượng hình Ai Cập. Trong trường hợp này, chúng tôi có thể đọc các từ, nhưng chúng tôi không biết chúng có nghĩa gì”, Allen nói. (Người Etruscans sống ở vùng ngày nay là Ý, và người Meroitics sống ở miền bắc châu Phi.)

Vấn đề giải mã thứ ba là “cả chữ viết và ngôn ngữ đều không được biết đến”, Allen nói, lưu ý rằng một ví dụ về điều này là chữ viết của Thung lũng Indus từ khu vực ngày nay là Pakistan và miền bắc Ấn Độ ngày nay, vì các học giả không biết script là gì hoặc ngôn ngữ mà nó thể hiện.

Ghép các ngôn ngữ lại với nhau?

Có một số bài học mà các học giả nghiên cứu về chữ viết chưa giải mã có thể học được từ việc giải mã chữ tượng hình Ai Cập.

Nhà nghiên cứu Stauder cho biết, việc có thể liên hệ một tập lệnh chưa giải mã với một ngôn ngữ hoặc nhóm ngôn ngữ là rất quan trọng. Champollion cần biết Coptic để hiểu chữ tượng hình Ai Cập. Stauder lưu ý rằng, các học giả người giải mã cổ đại nói của người Maya glyphs sử dụng kiến thức về ngôn ngữ của người Maya hiện đại trong khi giải mã các ký tự.





Stauder cho rằng, các học giả đang cố gắng giải mã tiếng Meroitic đang đạt được nhiều tiến bộ hơn vì giờ đây họ biết rằng nó có liên quan đến ngữ hệ Đông Bắc Sudan.

Stauder nói: “Việc giải mã thêm tiếng Meroitic hiện được giúp đỡ rất nhiều khi so sánh với các ngôn ngữ khác từ Đông Bắc Sudan và việc tái tạo lại các phần đáng kể của từ vựng proto-Đông-Bắc-Sudan dựa trên các ngôn ngữ được nói của gia đình đó” .

Maitland đồng ý rằng, “các ngôn ngữ vẫn tồn tại nhưng hiện đang bị đe dọa có thể chứng tỏ sự tiến bộ quan trọng đối với sự phát triển của các chữ viết cổ vẫn chưa được giải mã.”

Nguồn: SH

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *